Options
香港網絡媒體「粵語入文」現象初探
Author(s)
Date Issued
2023
Conference
Citation
陳健榮 (2023.3.8). 香港網絡媒體粵語入文現象初探. 跨粵-跨領域粵語書寫研究國際研討會,香港中文大學康本國際學術園402室.
Type
Conference Paper
Abstract
香港粵語使用者在網絡媒體上以書面語寫文章字幕和留言時,往往受到使用粵語的習慣影響,寫成的句子帶有粵語成份,例如我不想吃飯會被改寫為我不想食飯.李家樹等 (2000)湯志祥 (2000) 等學者稱此現象為粵語入文.而這類文白相混的書寫方式在網絡上為大眾接受,使這類與標準漢語相近的句子在網絡上變成常見現象.吳東英等(2004:253)指出,香港報刊語言的口語化趨勢是有其深刻的社會文化淵源的, 也是香港傳媒在其特定歷史背景下發展的必然結果.香港媒體出現粵語入文現象,一方面是迎合傳媒領域發展的趨勢,對其宣傳的物件更顯隨意, 反對裝腔作勢, 傳媒策略更加靈活, 講求可行性, 注重迎合和滿足觀眾的口味和需求,另一方面,印刷媒體借用口語的語體風格和交際策略,往往能贏得更多的觀眾聽眾並取得他
們的信任和認同(吳東英等 2004:253).
我們留意到,粵語入文現象,於網絡媒體更為常見.然而,粵語入文的策略,仍有不少地方有待探索.本文以香港網絡媒體文字報導為主要考察對象,使用計量統計的方法,分析其粵語入文的特點及模式.研究重點如下:(一) 哪些語言成份需要(或傾向)使用口語? (二) 又有哪些語言成份需要(或傾向)使用書面語?(三) 媒體的行文用詞,是否遵循著一個固定的範式? 透過研究粵語入文現象,能讓我們了解香港社會的書寫習慣,以及其演變趨勢.
我們留意到,粵語入文現象,於網絡媒體更為常見.然而,粵語入文的策略,仍有不少地方有待探索.本文以香港網絡媒體文字報導為主要考察對象,使用計量統計的方法,分析其粵語入文的特點及模式.研究重點如下:(一) 哪些語言成份需要(或傾向)使用口語? (二) 又有哪些語言成份需要(或傾向)使用書面語?(三) 媒體的行文用詞,是否遵循著一個固定的範式? 透過研究粵語入文現象,能讓我們了解香港社會的書寫習慣,以及其演變趨勢.
Availability at HKSYU Library

