Options
李漁話本議論的求新與尚趣
Author(s)
Date Issued
2014
Journal
ISSN
1003-7535
Citation
中國文學研究, 2014, 第1期, 頁49-53.
Type
Peer Reviewed Journal Article
Abstract
李漁是個極具創新意識的作家,他創作的話本與眾不同,其議論之多,在話本小說乃至白話小說中首屈一指,不僅在入話結尾處大發議論,在正話中也常出面品頭論足,話本結構也帶有明顯的議論文特徵.李漁話本的議論立論大膽,新穎別緻,常發前人所未發,發前人所不敢發,甚或有標新立異之嫌.李漁常藉議論抒發人生感慨,大談文人雅
趣.李漁話本的討論“貴淺顯”“重機趣”,寫得通俗易懂,妙趣橫生.
The quantity of comments in Li Yu’s story-teller scripts comes first on both novel scripts and vernacular stories. Not only did he comment a lot at enters or endings,but also made critical remarks during the story. The structure of scripts showed argumentation’s characteristics obviously as well. In comments of Li Yu’s story-teller scripts,the arguments were bold,novel and unique. He always expressed the opinions that predecessors did not or dared not express. Sometimes,his points aroused suspicion of unconventional and unorthodox. Li Yu was used to make use of comments to express his feelings for life,and talk about scholar’s elegant taste. The story-teller scripts of Li Yu regarded plain and interests as the most essential factors,and they were written in popular language which was easy to understand,and rich in wisecracks.
The quantity of comments in Li Yu’s story-teller scripts comes first on both novel scripts and vernacular stories. Not only did he comment a lot at enters or endings,but also made critical remarks during the story. The structure of scripts showed argumentation’s characteristics obviously as well. In comments of Li Yu’s story-teller scripts,the arguments were bold,novel and unique. He always expressed the opinions that predecessors did not or dared not express. Sometimes,his points aroused suspicion of unconventional and unorthodox. Li Yu was used to make use of comments to express his feelings for life,and talk about scholar’s elegant taste. The story-teller scripts of Li Yu regarded plain and interests as the most essential factors,and they were written in popular language which was easy to understand,and rich in wisecracks.
Loading...
Availability at HKSYU Library

