Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/20.500.11861/7969
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.author陳詠儀en_US
dc.date.accessioned2023-09-12T09:08:05Z-
dc.date.available2023-09-12T09:08:05Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11861/7969-
dc.description16 pagesen_US
dc.description.abstract本文以七個十九世紀中後至二十世紀末的《聖經・路加福音》譯本作考察對象,集中以 1867、1927 及 1997 年三個譯本對《聖經》粵語譯本文體及粵語句末助詞進行考察,發現譯本中句末助詞的使用整體性地隨著年代減少,其文體由通俗向嚴肅演變。而「咯」及「嘅咯」的使用亦呈現下降的演變趨勢,除了譯本的文體轉變及西方傳教士翻譯《聖經》的原則考量的因素外,句末助詞內部之間的競爭關係、語 言使用者對於以句末助詞外,即如用字及句子結構和句調的表達方式的選擇及習慣亦是其中因素。en_US
dc.description.sponsorshipDepartment of Chinese Language & Literature-
dc.language.isozhen_US
dc.publisher香港: 香港樹仁大學en_US
dc.title粵語的句末助詞「咯」及「嘅咯」——以《聖經》粵語譯本為考察對象en_US
dc.typeThesisen_US
item.fulltextWith Fulltext-
Appears in Collections:Chinese Language & Literature - Theses
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
191079.pdf1.09 MBAdobe PDFView/Open
Show simple item record

Page view(s)

39
Last Week
9
Last month
checked on Nov 25, 2024

Download(s)

15
checked on Nov 25, 2024

Google ScholarTM

Impact Indices

PlumX

Metrics


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.