Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/20.500.11861/7969
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.author陳詠儀en_US
dc.date.accessioned2023-09-12T09:08:05Z-
dc.date.available2023-09-12T09:08:05Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11861/7969-
dc.description16 pagesen_US
dc.description.abstract本文以七個十九世紀中後至二十世紀末的《聖經・路加福音》譯本作考察對象,集中以 1867、1927 及 1997 年三個譯本對《聖經》粵語譯本文體及粵語句末助詞進行考察,發現譯本中句末助詞的使用整體性地隨著年代減少,其文體由通俗向嚴肅演變。而「咯」及「嘅咯」的使用亦呈現下降的演變趨勢,除了譯本的文體轉變及西方傳教士翻譯《聖經》的原則考量的因素外,句末助詞內部之間的競爭關係、語 言使用者對於以句末助詞外,即如用字及句子結構和句調的表達方式的選擇及習慣亦是其中因素。en_US
dc.description.sponsorshipDepartment of Chinese Language & Literature-
dc.language.isozhen_US
dc.publisher香港: 香港樹仁大學en_US
dc.title粵語的句末助詞「咯」及「嘅咯」——以《聖經》粵語譯本為考察對象en_US
dc.typeThesisen_US
item.fulltextWith Fulltext-
Appears in Collections:Chinese Language & Literature - Theses
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
191079.pdf1.09 MBAdobe PDFView/Open
Show simple item record

Page view(s)

10
checked on Jan 3, 2024

Download(s)

3
checked on Jan 3, 2024

Google ScholarTM

Impact Indices

PlumX

Metrics


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.